|
|
|
|||||||
| Elevage Informations à propos de l’élevage, portées... |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
|
#5 | |
|
Junior Member
Join Date: Jan 2009
Location: Biscarrosse
Posts: 182
|
Quote:
Tans pis si je dois m'attirer les foudres de certains mais c'est ce que je pense. Quand a la traduction de surgimento dans ce cas je ne comprends pas le sens de la phrase avec la traduction 'apparu". Eric n'a plus de connexion depuis un moment deja donc quand il l'aura de nouveau il nous expliquera clairement ce qu'il voulait dire mais je suis sure a 99% qu'il voulait dire 'apparence du loup" et c'est d'ailleurs comme cela que je l'ai lu. Et je suis une propriétaire présente (Eric s'en est assuré) je travaille avec mes chiennes et elles ne sont JAMAIS seules. Voila la phrase d'Eric : "O cao lobo-tchecoslovaco e destinado ao publico adulto, esse casamento é no equilíbrio perfeito para o surgimento lobo adaptado à vida familiar." ce que j'en ressors (moi) c'est que le chien loup n'est pas un chien pour tout le monde mais pour un public averti.Donc NON Eric ne dit pas que c'est le parfait chien carpette tout gentil. je trouve vraiment que c'est chercher la petite bete sans cesse. Je ne trouve rien de négatif là dedans et croyez moi je m'insurge pour la moindre chose que je trouve inadmissible. Eric s'assure de beaucoup de choses : - l'amour pour les chiens - la présence du maitre - la connaissance canine - si la décision est murement réfléchie - pourquoi cette race - ou vivra le chien - y a t'il d'autres chiens dans la famille? enfants?personnes agées? - environnement dans lequel évoluera le chien (ville, campagne..) - la socialisation - la hiérarchie et encore des milliards de choses qu'il demande. Et quand on voit Calais qui s'occupe de Uhaina, sa petite maitresse malade très gravement oui le CLT est un chien pour la vie de famille MAIS pour des maitres avertis et connaisseurs. Après je vous crois, si vous au portugal cela ne se traduit pas ainsi je tiens juste a dire que nous en france on traduit cela comme cela et sans arrière pensée. J'espère que vous comprenez ce que je veux dire. Je pense qu'Eric sera désolé de la traduction que cela donne mais que ce n'est pas cela qu'il voulait dire. |
|
|
|
|
|
|