![]() |
![]() |
|
Z życia wzięte.... Opowiadania ku przestrodze dla przyszłych właścicieli wilczaków...czyli wszystko o charakterze CzW |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
|
![]() |
#1 |
Junior Member
Join Date: Apr 2004
Location: Warszawa
Posts: 200
|
![]()
Piękny polski "serdak" !!! - jeśli mogę tak spolszczyć ten jakże językołamny przydomek. Może ktoś mnie oświeci jak to się wymawia i co oznacza - będę bardzo wdzięczna. Pozdrowienia dla suni.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: Sosnowiec
Posts: 1,687
|
![]() Quote:
Jak po polsku powiedziec? tak mówimy: serdce+rwać = serce rwać ![]() Ja bym na nasze przetłumaczyła "rwące serce", ale nie wiem czy tak powinno byc ![]() Last edited by GRABA; 19-02-2010 at 13:48. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Junior Member
Join Date: Apr 2004
Location: Warszawa
Posts: 200
|
![]()
Fajnie, a może być porywająca/y serce?
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: Sosnowiec
Posts: 1,687
|
![]()
He, nie wiem, a może rozdarte serce? Wróbelka jak myślisz?
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
'Wilk z baśni' :)
Join Date: Jan 2008
Location: Kraków / Żydów...i tak na zmianę:)
Posts: 749
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Quote:
![]() ![]() ![]() ![]() A ja wiem, a ja wiem ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() A w przypadku Danieli,wiem,że to ma jeszcze literackie przełożenie - bo się w ciekawości swojej wielkiej też dopytałam hy,hy ![]()
__________________
![]() www.wilkzbasni.pl Kalaratri z Peronówki (Furia) & Clair De Lune Srdcerváč (Luna) & Bazyliszek Wilk z baśni |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|