Quote:
Originally Posted by z Peronówki
Dzieki. To jest rzeczywiscie zamieszane. Slowacka wersja jest taka jak pisal Pawel - "V chôdzi je mimochod". Cos jakby "W chodzie inochód".
Nie wiem tylko, czy tak bedzie po polsku, czy po polskemu...
|
Ja bym to zapisał: "chodzi też inochodem" .... bo chyba podstawowe znaczenie jest takie, bo w większości ras inochód jest wadą
dosłownie po słowacku po mojemu jest zapisane że pośród chodów jest inochód .....