View Single Post
Old 15-06-2007, 06:11   #7
Nebulosa
Moderator
 
Nebulosa's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: Rio Grande do Sul
Posts: 1,334
Send a message via ICQ to Nebulosa Send a message via MSN to Nebulosa Send a message via Skype™ to Nebulosa
Default

Quote:
Originally Posted by nanouk View Post
In the original standard, dutch, it says: looking than at the official site of the FCI the english translation says:

So i fear the translation you have is slightly off.. with that in mind i think the explanantion of fenris might be to the point!

I think the problem you see with many dogs that are cowhocked is that they loose rear thrust , in a breed like the SWD, where the typical lightfoothed movement is much valued, the ability to single track, that indeed it would be ununderstandable to allow cowhocks. But as with my boy, who is a fairly good mover if i might say so my self, he stands slightly cowhocked but i have seen no negative impact on his movement, and i have seen that in more SWD, in shows and outside.
What i have often seen what i think is also interesting is when cautious, scared, they seem to sink between the elbows, probably enabling to make them ready to make a run for it. Maybe than what Jos has mentioned sets in motion, offcoarse also creating a harder to judge picture of the bodystructure. Judging SWD from stand is dificult, but i think as soon as a SWD moves you can tell easy enough
Thank you Thank you Thank you!!!!!!!
This problem appear when I have reading the official Saarloos wolfhound standard in portuguese, the translate was made wrong as I have think, one big mistake that can cause serious problems for the breed.
Quote:
Originally Posted by Portuguese translated standard
Jarretes: De vaca, ligeiro.
That's for the english and for the understanding of the people is something like that:
Quote:
Originally Posted by Translation
Hocks = Cow hocks, slight
In the description of the hindquarters of the portuguese standard have another problem with that, this description means that the saarloos must has a slightly cow hock's for be really in the standard.
So, the problem is really with the translation, I will enter in contact with who made these translations for see if change that for right.

Thank you again!!
Nebulosa jest offline   Reply With Quote